Подслушала разговор местных на рынке в Китае: вот как на самом деле они называют русских красавиц

pxhere.com
Впечатления от путешествия складываются из множества мелочей. Туристка Мира отправилась в Китай и была удивлена, услышав, как местные жители называют русских. Немного понимая язык, она смогла перевести услышанные фразы.
Поездка состоялась в 2019 году, когда о коронавирусе ещё никто не знал. Китай привлекал девушку своей древней культурой и живописной природой. Перед путешествием она выучила несколько слов, но в аэропорту это оказалось не нужно: старшее поколение китайцев владело простыми русскими фразами, а таксисты громко приглашали: «Садитесь, подвезу». Мира была поражена — она не ожидала, что китайцы могут говорить по-русски.
С молодыми людьми ситуация была иной. Милые парни стеснялись заговорить с русской красавицей. Девушке нужно было узнать, как сменить терминал для внутреннего перелёта. Каждый из них подталкивал другого, но никто не решался заговорить. Улыбнувшись про себя, Мира решила разобраться сама.
Своими силами она добралась до Даляня — большого и очень красивого города. Вечером девушка прогулялась по местному рынку, который сильно отличался от привычных ей. На улице продавали вкусную еду, косметику, чехлы для телефонов и многое другое. Пока Мира рассматривала сувениры, рядом двое китайцев начали разговаривать.
— Смотри, там стоит «лао мао цзы» — так у нас называют белых, — сказал один из них.
— Это же «элосы», то есть русские. У неё светлые длинные волосы, — ответил другой.
Мира не удержалась и подошла с вопросом, почему её так называют. Парни не испугались и даже пошутили, что она — маленький белый волосатик. Они объяснили, что это дружеское прозвище и не имеет негативного смысла. Чтобы не обижать туристку, ребята подарили ей традиционный китайский веер и добавили, что очень любят Россию, считают её красивой и мечтают скоро её посетить.
Девушка улыбнулась, вспомнив, что русские тоже дают прозвища китайцам, и не восприняла это всерьёз.